URL
李も桃も桃の内
Sumomo mo momo mo momo no uchi
Персики и сливы - это те же персики.

この子猫の子。
Kono ko neko no ko
Этот детеныш - кошкин сын.

ダンスが済んだ
Dansu ga sunda
Танцы закончились

ゴルバチョフしょきちょうのこ、こゴルバチョフしょきちょう。
Gorubatyofu syokityou no ko, ko Gorubatyofu syokityou.
Ребенок генсека-Горбачева - генсек Горбачев-младший.

@темы: Japanese

В японском есть всего лишь несколько "основных" цветов, которые имеют свои собственные названия (белый, черный, синий/зеленый, красный), большинство же других цветов называются "описательно": цвет чая, цвет персика, цвет молодого бамбука и так далее. Обычно такое "описательное название" образуется добавлением к существительному, обозначающему нечто, имеющее характерный цвет (сакура, мышь и так далее), слова "цвет" 色 (いろ, иро), которое также имеет значения "расцветка", "вид", "выражение":

色彩 (しきさい, сикисай) - расцветка, окраска;
顔色 (かおいろ, каоиро) - выражение лица, внешний вид;
色々な (いろいろな, ироирона) - разные, различные.

深緑 (ふかみどり, фукамидорииро) - темный (насыщеный) зеленый
若竹色 (わかたけいろ, вакатакэиро) - цвет молодого бамбука
緑色 (みどりいろ, мидорииро) - зеленый
藍色 (あいいろ, аииро) - темно-синий, индиго
青い (あおい, аой) - голубой/зеленый*
水色 (みずいろ, мизуиро) - светло-голубой
紫 (むらさき, мурасаки) - фиолетовый
藤色 (ふじいろ, фуджииро) - сиреневый
赤 (あかい, акай) - красный
朱色 (しゅいろ, shu, сю) - алый, цвет киновари
桃色 (ももいろ, момоиро) - персиковый, розовый
桜色 (さくらいろ, сакураиро) - бледно розовый, "цвет сакуры"
黄色 (きいろ, кииро) - желтый
橙色 (だいだいいろ, даидаииро) - оранжевый
杏色 (あんずいろ, анзуиро) - абрикосовый
肌色 (はだいろ, хадаиро) - телесный
茶色 (ちゃいろ, тяиро) - коричневый (цвет чая)**
土色 (つちいろ, цутииро) - цвет земли
鼠色 (ねずみいろ, нэзумииро) - серый, мышиный
灰色 (はいいろ, хаииро) - серый, пепельный
白い (しろい, shiroi) - белый
黒い (くろい, курой) - черный

@темы: Japanese

Итак, вы уже заметили, что если после слова поставить частицу wa, то это слово превратится в подлежащее. Так вот. На самом деле таких частиц существует несколько. Постепенно мы изучим их все, а пока перейдём ко второй по важности - частице NO [но]. Это частица родительного падежа. То есть, по другому её можно назвать частицей принадлежности. Смотрите сами:

watashi no neko - моя кошка

Как видите, слово watashi (я) превратилось в форму моя. Это потому, что no - частица принадлежности. Слово уже не отвечает на вопрос что, а вместо этого отвечает на другой вопрос - чей, чья. И заметьте заодно - эта форма слова очень близка с прилагательным.

watashi no
- моя. Это местоимение. А давайте возьмём существительное.
neko no - чья? кошачья.

Итак! Теперь подумайте, что же это нам даёт! Теперь мы сможем понимать огромное колличество новых фраз. Смотрите сами:

Usagi-chan no neko wa kawaii desu!
[Усаги-тян но нэко ва кавай дэс]
(Кошка Усаги-тян кавайная ^_^)

Тут есть одна маленькая особенность. Подлежащее здесь - не одно слово, а целая фраза (Usagi-chan no neko). Вот таким образом можно собирать сложные предложения из простых.
Суффикс -тян используется друзьями для обращения к девушкам, и ставится после имени. Вы это и так уже, наверное, знаете.

Anata no namae wa Rei-chan desu ka?
[Аната но намаэ ва Рэй-тян дэс ка?]
(Тебя зовут Рей-тян? - или дословно - Твоё имя Рей-тян?)

Usagi-chan no neko wa Luna desu ka?
[Усаги-тян но нэко ва Луна дэс ка?]
(Кошка Усаги - Луна ? (это её имя, если кто не знает))

@темы: Japanese

-тян (chan) – Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, – невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» – в сущности, хамит.
-кун (kun) – Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-пён (pyon) – Детский вариант «-кун».
-тти (cchi) – Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти»).
-без суффикса – Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса – признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример – отношения школьников или студентов).
-сан (san) – Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
-хан (han) – Кансайский аналог «-сан».
-си (shi) – «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-фудзин (fujin) – «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
-кохай (kouhai) – Обращение к младшему. Особенно часто – в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-сэмпай (senpai) – Обращение к старшему. Особенно часто – в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. Бывает используется как отдельное слово.
-доно (dono) – Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
-сэнсэй (sensei) – «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. Бывает используется как отдельное слово.
-сэнсю (senshu) – «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.
-дзэки (zeki) – «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам.
-уэ (ue) – «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами – только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат»).
-сама (sama) – Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».
-дзин (jin) – «Один из». «Сая-дзин» – «один из Сая».
-тати (tachi) – «И друзья». «Гоку-тати» – «Гоку и его друзья».
-гуми (gumi) – «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» – «Команда Кэнсина».

@темы: Japanese

1. Японское "я".

2. Обращение на "ты".

3. Выражение согласия.

4. Идиоматические выражения в японском языке.


5. Выражение сочувствия.

@темы: Japanese

Группа слов со значением «Привет» по-японски:

Группа слов со значением «Пока» по-японски:

Группа слов со значением «Да» по-японски:

Группа слов со значением «Нет» по-японски:

Группа слов со значением «Конечно» по-японски:

Группа слово со значением «Может быть» по-японски:

Группа слов со значением «Неужели?» по-японски:

Группа слов со значением «Пожалуйста» по-японски:

Группа слов со значением «Спасибо» по-японски:

Группа слов со значением «Пожалуйста» по-японски:

Группа слов со значением «Простите» по-японски:

Прочие выражения

Группа слов «Уход и возвращение» по-японски:

«Приятного аппетита» по-японски:


Восклицания по-японски:

Прочие японские слова, которые люди часто ищут в поисковых системах.

Взято с gensiken.ru

@темы: Japanese


@темы: Japanese nature

19:19

Love Shuffle



Жанр: мелодрама, комедия;
Сериал:10
Год выпуска:2009

Актеры:
Tamaki Hiroshi as Usami Kei

Karina as Aizawa Airu

Matsuda Shota as Sera Ojiro

DAIGO as Oishi Yukichi

Yoshitaka Yuriko as Hayakawa Kairi

Kojima Hijiri as Kamijyo Reiko

Kanjiya Shihori as Kagawa Mei

Tanihara Shosuke as Kikuta Masato

Описание


@темы: Love Shuffle, Karina, Tamaki Hiroshi, J-dorama



info


photo



@темы: Kimura Takuya, actors



info


photo


@темы: Kamenashi Kazuya, actors

17:15

YO!

Всем привет-)
Добро пожаловать на мой новый днев!
Днев я посвящу исключительно Японии) всем-всем вещам и людям, которые меня привлекают.
Так что, братья и сёстры, не стесняйтесь, присоединяйтесь! -))